|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Thai | English | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
บทสัมภาษณ์ มาร์ตี้
คูออปป้า (ต้นปี 2543): โปร จักรยานผาดโผนประเภทพี้นเรียบ : เริ่มการสัมภาษณ์ มาร์ตี้ คูออปป้า โดยทีมงานของ theflatlander.com : the Flatlander(tF): คุณอายุกี่ปีแล้วครับ Martti Kuoppa(MK): ครบ 21 เมื่อเดือนพฤศจิกายนปีที่แล้วครับ (2542) |
Martti Kuoppa: revisited for Y2K the Flatlander (tF): How old are you? Martti Kuoppa (MK): I turned 21 last November. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: คุณมาจากไหนครับ |
tF:
Where are you from? MK: I'm from Helsinki, Finland. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: ขี่จักรยานมานานแค่ไหนแล้วครับ? |
tF:
How long have you been riding? MK: Next summer I've been riding 9 years, when I first started riding I crashed and broke my front tooth, so I was out for a year. Then I crashed in June, doctor said that I couldn't ride until September, then in September the weather was getting bad and I didn't have an indoor place to ride, so next time I started to ride in May, I almost quit `cause I got so scared because of the crash, but my dad made me want to ride again, so I should be thankful for him. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: ขี่จักรยานมาหลายปี คุณใช้รถอะไรมาแล้วบ้าง? |
tF:
Which bikes have your ridden through the years? MK: My first bike was Dyno slammer with mags and a bashguard, then GT pro freestyler, then homeless soul bro, big daddy, khe, standard tao, and right now quamen. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: ตอนนี้ได้รับการสนับสนุนจากสปอนเซอร์ใดบ้างครับ
? |
tF:
Any current sponsors you'd like to plug? MK: Dig it, odyssey, Artzone 38 (dope clothes) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: ใครหรืออะไรที่ทำให้คุณเริ่มต้นการขี่จักรยานผาดโผนประเภทพี้นเรียบ? |
tF:
Who or what got you into Flatland riding? MK: I saw 101 freestyle tricks, and a few of my friends had bikes. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| tF:
บรรยากาศการขี่จักรยาน freestyle ในสแกนดิเนเวียและฟินแลนด์เป็นอย่างไรบ้างครับ? MK: ใน สแกนดิเนเวียมีคนขี่จักรยานน้อยมาก ผมไม่ค่อยรู้จัก รู้จักบางคนในสวีเดน สองสามคน่ในนอรเวย์ และเดนมาร์ก แล้วก็อีกประมาณ 10 คนในฟินแลนด์ ไม่ค่อยมีการจัดการแข่งขันขึ้นเลยครับ. |
tF:
What's the flat/freestyle scene like in Scandinavia and in Finland? MK: Scandinavian flatland scene is very small, I know few in Sweden, couple in Norway and Denmark, then there's about 10 flatlanders in Finland. No competitions that often. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: สภาพอากาศที่นั่นค่อนข้างเย็น แล้วมันเป็นอุปสรรคในการขี่จักรยานของคุณมั้ย? โดยปกติแล้วคุณซ้อมบ่อยแค่ไหนครับ? MK:ผมชอบกีฬาประเภทนี้จริงๆ ก็เลยซ้อมเกือบทุกวันเลยครับ ผมมีที่ซ้อมในร่มอยู่เหมือนกันนะ แต่ต้องตื่นแต่เช้า ซัก 6-7 โมงเช้าเพื่อมาขี่จักรยาน เพราะผมต้องไปทำงานตอน 11 โมงเช้า พอกลับมา 4 โมงเย็นก็ซ้อมไม่ได้อีก เพราะคนพลุกพล่านไปหมด. แต่นั่นก็ไม่ถือว่าเป็นอุปสรรคหรอก เพราะผมเป็นคนตื่นเช้าอยู่แล้ว และ การที่ได้ขี่ออกกำลังกายทุกวัน ในตอนเช้า ผมว่ายังดีกว่ามาซ้อมตอนเย็นอีก เพราะถึงตอนนั้นเลิกงานมาก็เหนื่อยแล้ว และพื้นในบริเวณนั้นก็จะลื่นและสกปรกไปหมด. ผมว่าเราจะขี่ได้ดีขึ้น ถ้ามีพื้นที่ซ้อมที่ค่อนข้างดีครับ. |
tF:
It gets pretty cold over there, does the weather pose any problems or interfere
with how often you practice? MK: I ride pretty much every day, if I feel like it, I've got an indoor place to ride, but I have to wake up 6-7 o'clock every morning if I want to ride, because I've got to go to work by 11 and after 4 o'clock the place is too busy. But I don't have a problem waking up at 6, at least I get to ride a few hours every day. And I think when you ride like that, you're all tired it makes you ride better when you ride in the afternoon. The floor is also super bumpy and slippery, I think that makes you ride better in the smooth areas. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF:ผมเห็นบทสัมภาษณ์ของคุณจากวิดิโอของ
Props - เรื่องมันเป็นอย่างไรครับ เกี่ยวกับการที่คุณต้องเข้าไปเกณฑ์ทหาร
เล่าให้ฟังหน่อยได้ไหม? |
tF:
I saw your Props interview - how was the army? What was it like for you? MK: I was there 2 weeks in 1998, I was supposed to go there again this January (2000) but they gave me one more year to "heal" my problems... |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: ประชาชนชาวฟินแลนด์ต้องเกณฑ์ทหารทุกคนหรือครับ?
ตอนนี้คุณหมดภาระผูกพันหรือยัง? |
tF:
Is it something that all Finish citizens must do? Are you now done with
your obligations to the service? MK: Every man has to do it if they're in good condition (physically and mentally). |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: ปกติซ้อมที่ไหนครับ? ลานจอด,
รถดาดฟ้าหรือ มีที่ซ้อมในร่มหรือเปล่าครับ?? |
tF:
Where do usually practice? Parking lots, decks, or any indoor facilities??
MK: Tennis courts in the summer, and during winter I've got a place to ride in this big sports hall, I'm the only rider who's allowed to ride there because I'm an X-Games mega super champion... |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| tF:
คุณซ้อมอยู่คนเดียวหรือเปล่าครับ? ถ้าไม่ใช่ แล้วคุณขี่อยู่กับใคร? MK: ใช่ครับ ผมซ้อมอยู่คนเดียวในระหว่างฤดูหนาว. อย่างไรก็ตามระหว่างฤดูร้อนผมก็จะไปขี่จักรยานกับ เพื่อนๆ ที่ชื่อ คิมโม, ซามี, จุสซี่, จูนาส และบางที ก็ไปขี่กับ ทิโม. |
tF:
Do you practice alone - if not, who do you ride with? MK: Yes I ride by myself during winter. But during summer I ride with Kimmo, Sami, Jussi, Joonas and sometimes Timo. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| tF:
คุณไปอเมริกาเหนือครั้งแแรกเมื่อไหร่? คุณคิดอย่างไรกับ อเมริกา? MK: ผมเคยไปครั้งแรกในปี 2540 ผมชอบไปที่นั่น. นานๆ ครั้ง ผมก็จะไปเยี่ยมเพื่อนๆ ที่สนิทกัน. |
tF:
When did you first visit North America? What do you think of the states? MK: In 1997. I like to go there once in awhile, I got some good friends out there. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| tF:
เพื่อนๆ ที่สนิทกัน นี่คือใครบ้างครับ? MK: ก็มี แชด จอห์นสตัน, เอมี่ ภรรยาของเขา และนาธาน พีนอนเซ็กส์...(ตั้งใจพูดให้ตลก) |
tF:
Who are some of your closest friends from the states/Canada? MK: Chad Johnston, his wife Amy, and Nathan PenonSEX... |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| tF:
คุณมาอเมริกาบ่อยมั้ย? คิดว่าจะย้ายมาที่นี่ในอนาคตหรือเปล่าครับ? MK:ผมไม่ได้คิดจะย้ายมาที่นี่เลยครับ บ้านเกิดผมและครอบครัวผมอยู่ที่ฟินแลนด์ แต่ผมไม่ได้รังเกียจถ้าจะได้มาเที่ยวที่นี่นะครับ. |
tF:
How often do you come over here? Any plans to move here in the future? MK: I've got no plans to move to US. My roots are in Finland and my family, but I don't mind visiting US. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| tF:
คุณไปซ้อมขี่จักรยานกับใคร เวลาที่คุณอยู่ที่นี่ในอเมริกา? MK:มันก็ขึ้นอยู่กับว่า ตอนนั้นผมอยู่ที่ไหน ผมชอบไปขี่เล่นที่ 'ที่ประจำ' ใน แดนวิลล์. |
tF:
Who do you ride with when you're here in North America? MK: It depends where I'm at. I like going to the "SPOT" in Danville. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| tF:
มีภาพคุณอยู่ในวิดิโอกี่เรื่องแล้วครับ? MK:ผมไม่เคยนับเลยครับ |
tF:
How many videos have you been in? MK: I haven't counted. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| tF:
แล้วจากวิดิโอทั้งหมดที่มีภาพของคุณ คุณชอบเรื่องอะไรมากที่สุดครับ MK: วิดิโอ ชื่อ คอนเน็ค ครับ |
tF:
What are some of your favorite Martti Kuoppa appearances in videos? MK: Connect. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| #part2 tF:ผมคิดว่าท่าชุดที่คุณเล่นในวิดิโอ "คอนเน็ค" เจ๋งมากๆ เลย. คุณเริ่มหัดท่าชุดพวกนั้นตั้งแต่เมื่อไหร? - ท่าชุดที่กระโดดเข้ามาเล่นท่าวีลแชร์ และต่อด้วยแบคแพกเกอร์น่ะ MK:ผมคิดว่ามันฝึกเล่นตั้งแต่ก่อนฤดูร้อนปีที่แล้วน่ะ |
#part2 tF: I thought your appearance in CONNECT was dope. When did you start practicing all of those transitions - the jumps into coasting wheelchairs, and backpackers? MK: I think it was before last summer. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: คุณหัดท่าชุดนั้นนานแค่ไหน? |
tF:
How long does it take you to dial in something like that? MK: Actually tricks you saw in Connect are dialed now, it takes long time to dial my tricks. And I didn't ride that much at the end of last year because I had some problems, but now I feel great and no one can't make me feel like I don't want to ride. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF:
ในวิดิโอเรื่อง "ลิงค์" คุณพูดว่าคุณมักพยายามเล่นท่าที่ไม่เหมือนใครให้ได้มากที่สุด.
แล้วคุณคิดค้นท่าชุดพวกนั้นได้อย่างไร? |
tF: In LINKT,
you say that the you always try to be as original as possible. How do
you come up with your tricks/links?
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: คุณคิดว่าเราจะมีโอกาสได้เห็นนักกีฬาจักรยานผาดโผนชาวต่างชาติมาแข่งขันกันในอนาคตมั้ย? |
tF:
Do you think we'll see more international riders competing in the future?
MK: Definitely, there's so many riders all over the world. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: คุณฟังดนตรีประเภทไหนร? |
tF:
What kind of music do you listen to? MK: I listen to hip hop, but lately I've been into 70's disco music. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: ดนตรีมีอิทธิพลกับคุณเวลาที่คุณกำลังขี่จักรยาน
หรือแค่ในการดำเนินชีวิตตามปกติ? |
tF:
Does music have much of an affect on you, either when you're riding or just
in your personal life? MK: Good music is good inspiration when you ride. If I can't inspire myself I need good music to get my riding going. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: ตอนนี้คุณกำลังหัดท่าต่อชุดไหนอยู่? |
tF:
What links and tricks are you working on now? MK: Top secret, heh heh... |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: คุณมีแผนที่จะแข่งขันในอเมริกา
ภายในปีนี้มั้ย? |
tF:
Are you planning to compete in any of the U.S. Comps this year? MK: Yes, I plan to go to 2-3. The CFB, X Trials, and X Games... |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: คุณรู้สึกเกี่ยวกับเอกซ์เกมส์ทั้งหมดอย่างไร? |
tF:
How do you feel about the whole X-Games thing? MK: I don't even think about it. Judging sucked. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: คุณคิดว่าคุณจะไปร่วมแข่งขันในงาน
เอกซ์เกมส์ปีนี้มั้ย? |
tF:
Do you think you will make it to this year's X Games? MK: If everything goes good at the X Trials I'll go to the X Games. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: อีกนานมั้ย กว่า คิมโม
ฮากานา จะมาเริ่มแข่งในระดับมืออาชีพที่นี่? |
tF:
How long before Kimmo Haakana starts ruling the pro class over here? MK: I hope that it is sooner or later, that's all I can say now. But he can't take me down cause I'm his teacher. Heh heh, I'm just kidding. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: เขาบอกว่า คุณเป็นแรงบันดาลใจและมีอิทธิพลต่อเขามาก
ในการขี่จักรยาน - พวกคุณพบกันได้อย่างไร? |
tF:
He says you're a big inspiration and influence on him and his riding --
how did you two meet? MK: I was riding at my spot and he showed up with a gay aluminum Kuwahara and I started to talk to him and I figured that he was interested in learning how to ride, so I started to teach him a little bit every day, after awhile I figured that he was learning pretty fast. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: คุณคิดว่าใครคือนักขี่จักรยานผาดโผนที่เก่งที่สุดตอนนี้?
|
tF:
Who do you think are the best new riders out there now? MK: Nathan is pretty good, I haven't met all the European riders yet, Akira is good. But it's hard to say who's the best. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: คุณคิดว่าใครจะมาในอันดับต้นๆ
ของปี 2000? |
tF:
Who do you think will blow up in 2000? MK: I guess that Osicka has some bombs in his pockets. If he's going to go any contests. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: ถ้าไม่เกี่ยวกับจักรยานผาดโผนแล้ว
คุณชอบใครมากที่สุดในฐานะวีรบุรุษของคุณ? |
tF:
Outside of freestyle, who would you say is your hero or idol? MK: That's a pretty tough question, I don't know. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: มีหนังสือหรือภาพยนตร์ที่โปรดปรานมั้ย? |
tF:
Any favorite books or movies? MK: I actually started to read books last year, Trainspotting is pretty good. 8mm was a pretty good movie. I love watching Jackie Chan's films, Rush Hour was such a good movie. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: เป้าหมายที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของคุณในชีวิตคืออะไร?
|
tF:
What are your biggest goals in life? MK: To keep on living a normal life, be able to ride my bike forever. Keep on trying to be original on my bike... Just enjoying whatever I'm doing. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: เมื่อไหรเราจะได้เจอกันอีกที่อเมริกา? |
tF:
When can we expect to see you in the states next? MK: I hope in May, in North Carolina. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
tF: ขอบคุณมากครับมาร์ตี้ ที่ให้การสัมภาษณ์ |
tF: Thanks a lot for doing this Martti. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||