Free Web Hosting Provider - Web Hosting - E-commerce - High Speed Internet - Free Web Page
Search the Web

Martti Kuoppa - Interview - Thai Version.

Martti Kuoppa(Finland) - Interview - Thai Version.

  Thai English
ภาษาไทย
ข่าวสำคัญ
ข่าวงานแข่งขัน
Asian X Tour BKK 2003
01/05/2003
งานแถลงข่าว
02/05/2003
วันซ้อม
03/05/2003
รอบคัดเลือก
04/05/2003
รอบชิงชนะเลิศ
Asian X Games 2003
Asian X Games 2002
Asian Xtour 2001 BKK
Asian X Games 2000
ติดตามข่าวย้อนหลัง
แนะนำกีฬา
Thai Asian X Games
{รูปภาพ | VDOs | บทความ}
สารานุกรม จักรยานผาดโผน
เข้าชมได้ที่นี่
บทสัมภาษณ์ (ภาคภาษาไทย)
ลี แรมสเดล
มาร์ตตี้ คูปป้า
อเลกซ์ จูมลิน
พาเพื่อนๆไปทัวร์
รายการ Twilight Show
การแสดง River of Kings II
ทริปเสือภูเขาจังหวัดจันทบุรี
Feedback

สารพันปัญหา-ถาม-ตอบ-BMX

| อ่านกระทู้ | ตั้งกระทู้ใหม่ |
(ใหม่ล่าสุด)
Chatroom-ห้องสนทนาออนไลน์

Guestbook-สมุดเยี่ยม

| อ่านสมุดเยี่ยม | ลงชื่อในสมุดเยี่ยม |
สนใจการแสดง X Games ติดต่อ

Email (Thailand)
Search
for
 

บทสัมภาษณ์ มาร์ตี้ คูออปป้า (ต้นปี 2543): โปร จักรยานผาดโผนประเภทพี้นเรียบ :
แปลและเรียบเรียงใหม
่ จาก www.theflatlander.com/interviews/martti00.sht ตั้งใจให้คนไทยได้ทราบข่าวคราวจากต่างประเทศครับ.
ถ้ามีข้อแนะนำหรือติชม
จะแจ้งทาง guestbook หรือ e-mail ก็ได้ครับ.


เริ่มการสัมภาษณ์ มาร์ตี้ คูออปป้า โดยทีมงานของ theflatlander.com :
the Flatlander(tF): คุณอายุกี่ปีแล้วครับ
Martti Kuoppa(MK): ครบ 21 เมื่อเดือนพฤศจิกายนปีที่แล้วครับ (2542)
Martti Kuoppa:
revisited for Y2K

the Flatlander (tF): How old are you?
Martti Kuoppa (MK): I turned 21 last November.

tF: คุณมาจากไหนครับ
MK: กรุงเฮลซิงกิ ปรเทศ ฟินแลนด์.

tF: Where are you from?
MK: I'm from Helsinki, Finland.

tF: ขี่จักรยานมานานแค่ไหนแล้วครับ?
MK: ฤดูร้อนหน้าก็ครบ 9 ปีแล้วครับ เริ่มแรกที่ขี่ ผมล้มและฟันหน้าหัก เลยเลิกขี่ไปเกือบปี หลังจากนั้นก็ล้มอีกในเดือนมิถุนายน คุณหมอสั่งห้ามไม่ให้ผมขี่จักรยานอีกจนกว่าจะถึงเดือนกันยายน ผมก็รอจนถึงเดือนกันยายน แต่สภาพอากาศมันแย่มาก(อากาศหนาว) ผมก็เลยขี่ไม่ได้อีก ต้องรอจนถึงเดือน พฤษภาคมในปีต่อมา ถึงได้กลับมาขี่อีกครั้งหนึ่ง ตอนนั้นเกือบเลิกขี่ไปแล้วครับ เพราะกลัวจะล้มแล้วเจ็บหนักอีก ต้องขอขอบคุณ คุณพ่อที่ทำให้ผมได้กลับมาขี่อีกครั้งหนึ่งครับ.

tF: How long have you been riding?
MK: Next summer I've been riding 9 years, when I first started riding I crashed and broke my front tooth, so I was out for a year. Then I crashed in June, doctor said that I couldn't ride until September, then in September the weather was getting bad and I didn't have an indoor place to ride, so next time I started to ride in May, I almost quit `cause I got so scared because of the crash, but my dad made me want to ride again, so I should be thankful for him.

tF: ขี่จักรยานมาหลายปี คุณใช้รถอะไรมาแล้วบ้าง?
MK: จักรยานคันแรก ของผมคือ Dyno slammer ใส่ล้อแม็กและมี กันจาน (แบชการ์ด) ต่อมาก็ขี่ GT pro freestyler, แล้วก็ Homeless soul bro, Big daddy, KHE, Standard tao ตอนนี้ผมขี่ Quamen อยู่ครับ.

tF: Which bikes have your ridden through the years?
MK: My first bike was Dyno slammer with mags and a bashguard, then GT pro freestyler, then homeless soul bro, big daddy, khe, standard tao, and right now quamen.

tF: ตอนนี้ได้รับการสนับสนุนจากสปอนเซอร์ใดบ้างครับ ?
MK: Dig it, odyssey, Artzone 38 (dope clothes)ครับ.

tF: Any current sponsors you'd like to plug?
MK: Dig it, odyssey, Artzone 38 (dope clothes)

tF: ใครหรืออะไรที่ทำให้คุณเริ่มต้นการขี่จักรยานผาดโผนประเภทพี้นเรียบ?
MK: ก็เริ่มมาจากได้ดูวิดีโอจักรยาน 101 freestyle tricks แล้วก็กลุ่มเพื่อนที่ขี่จักรยานด้วยกัน 2-3 คน.

tF: Who or what got you into Flatland riding?
MK: I saw 101 freestyle tricks, and a few of my friends had bikes.
tF: บรรยากาศการขี่จักรยาน freestyle ในสแกนดิเนเวียและฟินแลนด์เป็นอย่างไรบ้างครับ?
MK: ใน สแกนดิเนเวียมีคนขี่จักรยานน้อยมาก ผมไม่ค่อยรู้จัก รู้จักบางคนในสวีเดน สองสามคน่ในนอรเวย์ และเดนมาร์ก แล้วก็อีกประมาณ 10 คนในฟินแลนด์ ไม่ค่อยมีการจัดการแข่งขันขึ้นเลยครับ.
tF: What's the flat/freestyle scene like in Scandinavia and in Finland?
MK: Scandinavian flatland scene is very small, I know few in Sweden, couple in Norway and Denmark, then there's about 10 flatlanders in Finland. No competitions that often.

tF: สภาพอากาศที่นั่นค่อนข้างเย็น แล้วมันเป็นอุปสรรคในการขี่จักรยานของคุณมั้ย? โดยปกติแล้วคุณซ้อมบ่อยแค่ไหนครับ?

MK:ผมชอบกีฬาประเภทนี้จริงๆ ก็เลยซ้อมเกือบทุกวันเลยครับ ผมมีที่ซ้อมในร่มอยู่เหมือนกันนะ แต่ต้องตื่นแต่เช้า ซัก 6-7 โมงเช้าเพื่อมาขี่จักรยาน เพราะผมต้องไปทำงานตอน 11 โมงเช้า พอกลับมา 4 โมงเย็นก็ซ้อมไม่ได้อีก เพราะคนพลุกพล่านไปหมด. แต่นั่นก็ไม่ถือว่าเป็นอุปสรรคหรอก เพราะผมเป็นคนตื่นเช้าอยู่แล้ว และ การที่ได้ขี่ออกกำลังกายทุกวัน ในตอนเช้า ผมว่ายังดีกว่ามาซ้อมตอนเย็นอีก เพราะถึงตอนนั้นเลิกงานมาก็เหนื่อยแล้ว และพื้นในบริเวณนั้นก็จะลื่นและสกปรกไปหมด. ผมว่าเราจะขี่ได้ดีขึ้น ถ้ามีพื้นที่ซ้อมที่ค่อนข้างดีครับ.

tF: It gets pretty cold over there, does the weather pose any problems or interfere with how often you practice?
MK: I ride pretty much every day, if I feel like it, I've got an indoor place to ride, but I have to wake up 6-7 o'clock every morning if I want to ride, because I've got to go to work by 11 and after 4 o'clock the place is too busy. But I don't have a problem waking up at 6, at least I get to ride a few hours every day. And I think when you ride like that, you're all tired it makes you ride better when you ride in the afternoon. The floor is also super bumpy and slippery, I think that makes you ride better in the smooth areas.

tF:ผมเห็นบทสัมภาษณ์ของคุณจากวิดิโอของ Props - เรื่องมันเป็นอย่างไรครับ เกี่ยวกับการที่คุณต้องเข้าไปเกณฑ์ทหาร เล่าให้ฟังหน่อยได้ไหม?
MK:ผมไปเป็นทหารอยู่ 2 อาทิตย์ในปี 2541 และจะต้องไปอีกครั้งในเดือนมกราคม(2543) และยังต้องไปเป็นทหารนานขึ้นอีก 1 ปี จะได้ไม่มีปัญหาทีหลังครับ.

tF: I saw your Props interview - how was the army? What was it like for you?
MK: I was there 2 weeks in 1998, I was supposed to go there again this January (2000) but they gave me one more year to "heal" my problems...

tF: ประชาชนชาวฟินแลนด์ต้องเกณฑ์ทหารทุกคนหรือครับ? ตอนนี้คุณหมดภาระผูกพันหรือยัง?
MK: ครับ ผู้ชายชาวฟินแลนด์ทุกคนต้องผ่านการเกณฑ์ทหาร ถ้ามีความสมบูรณ์พร้อมทั้งร่างกายและจิตใจ.

tF: Is it something that all Finish citizens must do? Are you now done with your obligations to the service?
MK: Every man has to do it if they're in good condition (physically and mentally).

tF: ปกติซ้อมที่ไหนครับ? ลานจอด, รถดาดฟ้าหรือ มีที่ซ้อมในร่มหรือเปล่าครับ??
MK:ผมซ้อมในสนามเทนนิสในฤดูร้อนและระหว่างฤดูหนาวทำให้ต้องเปลี่ยนที่ซ้อมเป็นในห้องโถงของสนามกีฬา. ผมเป็นนักขี่จักรยานคนเดียวที่ได้รับอนุญาตให้เข้าไปใช้พื้นที่ตรงนั้นเพราะว่าผมเป็นแชมป์ เอกซ์เกมส์ ครับ.

tF: Where do usually practice? Parking lots, decks, or any indoor facilities??
MK: Tennis courts in the summer, and during winter I've got a place to ride in this big sports hall, I'm the only rider who's allowed to ride there because I'm an X-Games mega super champion...
tF: คุณซ้อมอยู่คนเดียวหรือเปล่าครับ? ถ้าไม่ใช่ แล้วคุณขี่อยู่กับใคร?
MK: ใช่ครับ ผมซ้อมอยู่คนเดียวในระหว่างฤดูหนาว. อย่างไรก็ตามระหว่างฤดูร้อนผมก็จะไปขี่จักรยานกับ เพื่อนๆ ที่ชื่อ คิมโม, ซามี, จุสซี่, จูนาส และบางที ก็ไปขี่กับ ทิโม.
tF: Do you practice alone - if not, who do you ride with?
MK: Yes I ride by myself during winter. But during summer I ride with Kimmo, Sami, Jussi, Joonas and sometimes Timo.
tF: คุณไปอเมริกาเหนือครั้งแแรกเมื่อไหร่? คุณคิดอย่างไรกับ อเมริกา?
MK: ผมเคยไปครั้งแรกในปี 2540 ผมชอบไปที่นั่น. นานๆ ครั้ง ผมก็จะไปเยี่ยมเพื่อนๆ ที่สนิทกัน.
tF: When did you first visit North America? What do you think of the states?
MK: In 1997. I like to go there once in awhile, I got some good friends out there.
tF: เพื่อนๆ ที่สนิทกัน นี่คือใครบ้างครับ?
MK: ก็มี แชด จอห์นสตัน, เอมี่ ภรรยาของเขา และนาธาน พีนอนเซ็กส์...(ตั้งใจพูดให้ตลก)
tF: Who are some of your closest friends from the states/Canada?
MK: Chad Johnston, his wife Amy, and Nathan PenonSEX...
tF: คุณมาอเมริกาบ่อยมั้ย? คิดว่าจะย้ายมาที่นี่ในอนาคตหรือเปล่าครับ?
MK:ผมไม่ได้คิดจะย้ายมาที่นี่เลยครับ บ้านเกิดผมและครอบครัวผมอยู่ที่ฟินแลนด์ แต่ผมไม่ได้รังเกียจถ้าจะได้มาเที่ยวที่นี่นะครับ.
tF: How often do you come over here? Any plans to move here in the future?
MK: I've got no plans to move to US. My roots are in Finland and my family, but I don't mind visiting US.
tF: คุณไปซ้อมขี่จักรยานกับใคร เวลาที่คุณอยู่ที่นี่ในอเมริกา?
MK:มันก็ขึ้นอยู่กับว่า ตอนนั้นผมอยู่ที่ไหน ผมชอบไปขี่เล่นที่ 'ที่ประจำ' ใน แดนวิลล์.
tF: Who do you ride with when you're here in North America?
MK: It depends where I'm at. I like going to the "SPOT" in Danville.
tF: มีภาพคุณอยู่ในวิดิโอกี่เรื่องแล้วครับ?
MK:ผมไม่เคยนับเลยครับ
tF: How many videos have you been in?
MK: I haven't counted.
tF: แล้วจากวิดิโอทั้งหมดที่มีภาพของคุณ คุณชอบเรื่องอะไรมากที่สุดครับ
MK: วิดิโอ ชื่อ คอนเน็ค ครับ
tF: What are some of your favorite Martti Kuoppa appearances in videos?
MK: Connect.
#part2
tF:ผมคิดว่าท่าชุดที่คุณเล่นในวิดิโอ "คอนเน็ค" เจ๋งมากๆ เลย. คุณเริ่มหัดท่าชุดพวกนั้นตั้งแต่เมื่อไหร? - ท่าชุดที่กระโดดเข้ามาเล่นท่าวีลแชร์ และต่อด้วยแบคแพกเกอร์น่ะ
MK:ผมคิดว่ามันฝึกเล่นตั้งแต่ก่อนฤดูร้อนปีที่แล้วน่ะ
#part2
tF: I thought your appearance in CONNECT was dope. When did you start practicing all of those transitions - the jumps into coasting wheelchairs, and backpackers?
MK: I think it was before last summer.

tF: คุณหัดท่าชุดนั้นนานแค่ไหน?
MK: ที่จริงท่าชุดที่คุณเห็นใน "คอนเน็ค" ผมก็ใช้เวลาค่อนข้างนานเหมือนกัน และผมก็ไม่ได้ซ้อมขี่จักรยานเลยตอนปลายปีที่แล้วเพราะมีเรื่องบางอย่างทำให้ไม่อยากขี่ แต่ตอนนี้ผมรู้สึกดีขึ้นแล้วและก็จะไม่มีใครทำให้ผมรู้สึกอย่างนั้นได้อีก.

tF: How long does it take you to dial in something like that?
MK: Actually tricks you saw in Connect are dialed now, it takes long time to dial my tricks. And I didn't ride that much at the end of last year because I had some problems, but now I feel great and no one can't make me feel like I don't want to ride.

tF: ในวิดิโอเรื่อง "ลิงค์" คุณพูดว่าคุณมักพยายามเล่นท่าที่ไม่เหมือนใครให้ได้มากที่สุด. แล้วคุณคิดค้นท่าชุดพวกนั้นได้อย่างไร?
MK: โดยมากแล้วท่าชุดที่ผมเล่น มักจะคิดขึ้นได้โดยบังเอิญ. ถ้าผมจะพยายามคิดท่าใหม่ๆ ขึ้นมาเองจนเกินไป บางทีก็กลายเป็นการทำสิ่งโง่ๆ ไป

tF: In LINKT, you say that the you always try to be as original as possible. How do you come up with your tricks/links?
MK: Most of the tricks are coming to my mind by accident. If I try to think too much of new tricks I'll probably come up with something stupid.

 

 

 

 

tF: คุณคิดว่าเราจะมีโอกาสได้เห็นนักกีฬาจักรยานผาดโผนชาวต่างชาติมาแข่งขันกันในอนาคตมั้ย?
MK: แน่นอน นักขี่จักรยานผาดโผนมีอยู่ทั่วโลกเลยนี่ครับ.

tF: Do you think we'll see more international riders competing in the future?
MK: Definitely, there's so many riders all over the world.

tF: คุณฟังดนตรีประเภทไหนร?
MK:ผมฟังประเภท ฮิปฮอป แต่เมื่อไม่นานมานี้ผมหันไปลองฟังดนตรีดิสโกของ ยุค 70.

tF: What kind of music do you listen to?
MK: I listen to hip hop, but lately I've been into 70's disco music.

tF: ดนตรีมีอิทธิพลกับคุณเวลาที่คุณกำลังขี่จักรยาน หรือแค่ในการดำเนินชีวิตตามปกติ?
MK: ดนตรีที่ดีก็เป็นเหมือนแรงบันดาลใจในขณะที่คุณขี่จักรยาน. และถ้าผมเบื่อขึ้นมา ผมคงต้องการดนตรีดีๆ มาฟัง จะได้ไปขี่จักรยานต่อได้.

tF: Does music have much of an affect on you, either when you're riding or just in your personal life?
MK: Good music is good inspiration when you ride. If I can't inspire myself I need good music to get my riding going.

tF: ตอนนี้คุณกำลังหัดท่าต่อชุดไหนอยู่?
MK: ลับสุดยอด ฮิ ฮิ…

tF: What links and tricks are you working on now?
MK: Top secret, heh heh...

tF: คุณมีแผนที่จะแข่งขันในอเมริกา ภายในปีนี้มั้ย?
MK:ครับ ผมว่าจะไปแข่งสัก 2-3 งานเช่น งานของ ซีเอฟบี เอกซ์ไทรอัล และ เอกซ์เกมส์

tF: Are you planning to compete in any of the U.S. Comps this year?
MK: Yes, I plan to go to 2-3. The CFB, X Trials, and X Games...

tF: คุณรู้สึกเกี่ยวกับเอกซ์เกมส์ทั้งหมดอย่างไร?
MK:ผมไม่เคยคิดเลย. ผมว่าการวิจารณ์ผู้อื่นมันไม่ดี.

tF: How do you feel about the whole X-Games thing?
MK: I don't even think about it. Judging sucked.

tF: คุณคิดว่าคุณจะไปร่วมแข่งขันในงาน เอกซ์เกมส์ปีนี้มั้ย?
MK: ถ้าทุกอย่างไปด้วยที่ ใน เอกซ์ไทรอัล ผมคงได้ไป เอกซ์เกมส์ด้วย

tF: Do you think you will make it to this year's X Games?
MK: If everything goes good at the X Trials I'll go to the X Games.

tF: อีกนานมั้ย กว่า คิมโม ฮากานา จะมาเริ่มแข่งในระดับมืออาชีพที่นี่?
MK:ผมหวังว่าคงอีกไม่นาน และก็คงพูดได้แค่นั้น. แต่ยังไงคิมโมก็สู้ผมไม่ได้หรอก เพราะผมเป็นคนสอนเขากับมือนี่น่า. ฮะฮะ พูดเล่นน่ะ.

tF: How long before Kimmo Haakana starts ruling the pro class over here?
MK: I hope that it is sooner or later, that's all I can say now. But he can't take me down cause I'm his teacher. Heh heh, I'm just kidding.

tF: เขาบอกว่า คุณเป็นแรงบันดาลใจและมีอิทธิพลต่อเขามาก ในการขี่จักรยาน - พวกคุณพบกันได้อย่างไร?
MK:ผมซ้อมอยู่ที่ที่ประจำ บังเอิญเขาขี่ รถคูวาฮาร่า อลูมิเนียมเห่ยๆ ผ่านมา คุยกันแล้ว เห็นว่าเขาอยากหัดขี่บ้าง หลังจากนั้นผมก็เริ่มสอนเขาวันละนิดทุกวัน สักพักนึงผมก็เห็นแววความสามารถของเขา ว่าเรียนรู้ได้เร็วมาก

tF: He says you're a big inspiration and influence on him and his riding -- how did you two meet?
MK: I was riding at my spot and he showed up with a gay aluminum Kuwahara and I started to talk to him and I figured that he was interested in learning how to ride, so I started to teach him a little bit every day, after awhile I figured that he was learning pretty fast.

tF: คุณคิดว่าใครคือนักขี่จักรยานผาดโผนที่เก่งที่สุดตอนนี้?
MK: นาธานก็ค่อนข้างเก่ง.ผมยังไม่เคยเจอนักขี่จากยุโรปทั้งหมดเลย. อากิร่าก็เก่ง แต่ก็พูดยากนะสรุปไม่ได้ ว่าใครเก่งที่สุด.

tF: Who do you think are the best new riders out there now?
MK: Nathan is pretty good, I haven't met all the European riders yet, Akira is good. But it's hard to say who's the best.

tF: คุณคิดว่าใครจะมาในอันดับต้นๆ ของปี 2000?
MK: ผมคิดว่าน่าจะเป็น โอซิก้า (พอล) เพราะเขาซุ่มอะไรเด็ดๆ ไว้เยอะ คงได้เห็นกัน ถ้าเขาได้ไปร่วมงานแข่งบ้างนะ.

tF: Who do you think will blow up in 2000?
MK: I guess that Osicka has some bombs in his pockets. If he's going to go any contests.

tF: ถ้าไม่เกี่ยวกับจักรยานผาดโผนแล้ว คุณชอบใครมากที่สุดในฐานะวีรบุรุษของคุณ?
MK:ผมไม่รู้นะ. คำถามนี่ค่อนข้างตอบยาก.

tF: Outside of freestyle, who would you say is your hero or idol?
MK: That's a pretty tough question, I don't know.

tF: มีหนังสือหรือภาพยนตร์ที่โปรดปรานมั้ย?
MK:ที่จริงผมเริ่มอ่านหนังสือเมื่อปีที่แล้ว เรื่อง เทรนสปอตติ้ง ก็ค่อนข้างดี ภาพยนตร์เรื่อง.8mm(นิโคลาส เคจ)ก็ค่อนข้างดี. ผมชอบดูหนังของ เฉินหลง เรื่อง รัชอาวร์ ภาพยนตร์ที่ดี ควรเป็นอย่างนั้น..

tF: Any favorite books or movies?
MK: I actually started to read books last year, Trainspotting is pretty good. 8mm was a pretty good movie. I love watching Jackie Chan's films, Rush Hour was such a good movie.

tF: เป้าหมายที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของคุณในชีวิตคืออะไร?
MK: การที่จะได้ดำเนินชีวิตเป็นปกติสุข สามารถขี่จักรยานต่อไปได้ตลอดกาล พยายามที่จะเล่นท่าชุดที่คิดค้นขึ้นเอง...แค่อยากทำอะไรก็ได้ที่ทำแล้วมีความสุข.

tF: What are your biggest goals in life?
MK: To keep on living a normal life, be able to ride my bike forever. Keep on trying to be original on my bike... Just enjoying whatever I'm doing.

tF: เมื่อไหรเราจะได้เจอกันอีกที่อเมริกา?
MK: ผมหวังว่าในเดือนพฤษภาคมนี้ ผมคงได้ไป นอร์ธคาโรไลนาครับ.

tF: When can we expect to see you in the states next?
MK: I hope in May, in North Carolina.

tF: ขอบคุณมากครับมาร์ตี้ ที่ให้การสัมภาษณ์

tF: Thanks a lot for doing this Martti.

^back to top^
© copyrights ripbmx 2000

translated to Thai on 03/09/2000 by A